Ursula Giuseppe Grattapagliaさんご夫妻を迎えて

写真と音声

2004年5月18日(火)19:00 〜 21:00 豊中市立中央公民館美術室

2004/06/26 更新

2004年5月23日〜26日に大阪で開催された国際ロータリー2004国際大会にブラジルからエスペランチスト(RADE 会員)のUrsulaさんGiuseppeさん御夫妻が参加されました。日本のエスペランチストとの交流のため17日朝大阪にやって来られました。

豊中エスペラント会員の中に豊中ロータリークラブの会員がいるということで18日の昼は豊中ロータリークラブの会合に出席され"TUTMONDIG^O KAJ LA LINGVA SITUACIO゛(世界一体化と言語情勢)というタイトルでエスペラントで20分の卓話をされました。18日夜は豊中エスペラント会主催の交流会が開催され豊中エスペラント会の会員以外の方も参加してくださいました。日本のエスペランチストとの交流に関しては宝塚エスペラント会の藤本律子さんが窓口になっていろいろお世話してくださいました。

今回の国際リータリー大会には103カ国から約47,000人(日本から約36,000人)の参加がありました。エスペランチストのロータリアンも何人か参加されました。
会場の一つであるリーガロイヤルホテルでは特設ブース(参加証なしでも入場できました)が設営されRADEのスタンドも用意されご夫妻が中心で対応されました。英語と日本語の配布資料も用意され、特にUrsulaさんは左半分が日の丸、右半分がブラジルの国旗の特製のハッピを着て、見に来られた相手によって言語を使い分けエスペラントのPRをされていました。

国際ロータリ大会 RADEのスタンドの写真集 豊中ロータリークラブの卓話の写真集

画像をクリックすると少し大きくなります

最後の画像は「ザメンホフ通り」の本の中でも紹介されているアルト・パライゾに建っているザメンホフの記念碑です(Bona Esperoの紹介DVDビデオより)

音声ファイル

(この日の録音を編集したカセットテープ(B面には下記ポーランド放送のインタビューを収録)を国際ロータリー大会のRADEスタンドでご夫妻に差し上げました)

Real Audioを聞く場合はRaal Playerなどのソフトが必要です。無料のRealPlayer 8 のダウンロードは下記をご覧ください。

その他

ボーナエスペーロやウルスラさんとジュゼッペさんに関しては2003年秋に出版された"LA ZAMENHOF-STRATO "でも紹介されています。ネットを利用して67人が自分の担当部分を日本語に翻訳されました。

2004.5.17の朝日新聞夕刊(東京版と名古屋版)で”ゲットー悲劇 共同邦訳 愛好者67人ネット利用 一度も会わず" というタイトルで大きく取り上げられました(その後ネットにも掲載されました)。

大阪版は5月29日夕刊に"ゲットーの悲劇 67人で翻訳 エスペラント愛好者らネット利用 小林さんら" というタイトルで「ザメンホフ通り」の表紙(翻訳する会」のHPから)の写真付きで掲載されました。

LA ZAMENHOF-STRATO「ザメンホフ通り」を翻訳する会

目次の [24] をクリックしてください(山口美智雄訳 P.101−105)

ポーランド語放送 (Pola Radio) より

Kie raportis Huĝimoto Ricko el Japanio inter la 23 - 26a de majo en la urbo Osaka Japanio okazis monda kongreso de Rotario Internacia 2004.

En la inaŭguro partoprenis 47000 rotarianoj el 103 landoj Esperanto-parolantaj rotarianoj instalis en unu salonoj,la standon de RADE (Rotaria Amikaro de Esperantistoj) kaj propagandis utilecon de Esp. al diverslandanoj.

La iniciatoj estas ges-roj Ursula kaj Giuseppe Grattapaglia el Brazilo, kiuj akceptis dek-kelkajn aliĝilojn ĉe la stando. Krome ili ricevis la informon ke ankaŭ en Koreio troviĝas kolegoj. Post la japana kongreso dau~ras ilia klopodo pli bone organizi “RADE” por proponi proponi Esp-n, kiel unu el komunaj lingvoj inter rotarianoj, en leĝfara konsili^go, kiu okazos en junio, nunjare en Ĉikago .

Por sukcesigi RADE-agadon en lastaj 3 monatoj. la lokaj esperantistoj de Osaka kun laboris ĉefe en persona grupo ges-roj Grattapaglia alvenis japanio la 17a de majo kaj krom oficialaj tagordoj oni havis kelkaj kunvenojn en Osaka kaj Kobe.

La Movado関西エスペラント連盟

2004年4月号に下記記事があります。

Esperanto kaj Rotario Internacia
5月末に大阪で開催されるロータリー世界大会でエスペラントのPR活動を予定しているブラジル人からの協力依頼の呼びかけ

他の地区でのご夫妻との交流会

5月19日夜

吹田エスペラント会

南千里公民館

5月20日夜

5つのロンド(岸和田、富田林、千代田、堺、泉北)合同 写真

堺市総合福祉会館

5月22日午後

神戸アマデウス合唱団

神戸元町

5月22日夜

神戸エスペラント会とEPA(大本エスペラント普及会)
の方々との合同夕食会

神戸元町

Bona Esperoの紹介ページ(ドイツ)

Bona Espero
最初に動画があります。ドイツ語のページですが左の項目をクリックすると写真を見ることができます。

YAHOO にて "国際ロータリー大会 大阪" で検索

岩手日報 ニュース など (共同通信)
2004年05月23日 国際ロータリー大会が開幕 大阪、世界から4万7000人

YOMIURI ONLINE
103の国・地域の国際ロータリー大会、大阪で開幕

京都新聞
2004年05月23日 国際ロータリー大会が開幕 大阪 世界から4万7000人 (写真付き)

その他

ふるさと切手「国際ロータリー2004年国際大会(関西)」の発行

エスペラント語によるロータリークラブ関係のリンク集

RADE Stando en Osaka

Lernejo Bona Espero

このページへの問い合わせ Yamano Toshio